And Martin Moxon must have figured out the truth and decided to blow the whistle.
E Martin Moxon doveva aver scoperto la verita' e deciso di rivelarla.
We sorted them out and decided to favor Monumental Pictures.
Dopo averle selezionate, decidemmo di favorire la Monumental Pictures.
I know we talked about it and decided not to but I went to the Oaks today and put down a deposit.
So che ne avevamo parlato e che avevamo deciso di non... Ma oggi sono andata alla Oaks a versare un deposito.
He totally freaked and decided to send me to military school.
E' andato fuori di testa e ha deciso di mandarmi all'accademia militare.
We ran some market surveys and decided not to go ahead with the line.
Dopo alcune ricerche di mercato abbiamo deciso di non procedere al lancio.
I don't remember why you broke the rules and decided to marry the bitch.
Non ricordo perché hai infranto le regole e sposato quella puttana.
At the last moment, he changed his mind on a decisive issue and decided to drink the pills with a connoisseur wine instead of Ripple or Thunderbird.
All'ultimo minuto, cambiò idea su una questione decisiva e decise di buttar giù le pillole con un vino da intenditori invece che con un Ripple o un Thunderbird.
We're a bisexual nation living in denial, all because of a bunch of nerds, a bunch of nerds who got off a boat in the 15th century and decided that sex was something to be ashamed of.
Siamo una nazione bisessuale che vive nella negazione Tutto a causa di un gruppo di sfigati Un gruppo di sfigati che salparono con una nave nel XV secolo e decisero che il sesso era qualcosa di cui vergognarsi
Jack has broken our agreement and decided not to cooperate.
Jack ha violato il nostro accordo e ha deciso di non collaborare.
So you were done slaying System Lords and decided to move on to more pressing agricultural concerns?
Ah, quindi dopo aver fatto fuori i signori del sistema avete deciso di occuparvi di argomenti più agricoli?
You created this world on a whim and decided to stick around to see how it turned out.
Tu hai creato questo mondo per divertimento e tu ha deciso di restare per vedere la sua evoluzione.
Somehow he knew of my friendship with Mrs. Eagleton, and decided to begin there.
Non so come, ma sapeva dell'amicizia tra me e la signora Eagleton. - E ha deciso di iniziare da lei.
And that's when my dad found out and decided to stand against him.
Ma mio padre scopri tutto e decise di opporsi a lui.
Vicky and Cristina left the art gallery and decided to go for dinner.
Vicky e Cristina uscirono dalla galleria d'arte E decisero di andare a cena.
You just woke up one day and decided to waste your talent?
Un giorno ti sei svegliata e hai deciso di sprecare il tuo talento?
Ennis, Kali, Deucalion... each with their own packs, before they'd killed them all and decided to form their little all-star team.
Ennis... Kali... Deucalion... ognuno con il proprio branco, prima che li uccidessero tutti e decidessero di formare la loro piccola squadra All Star.
And they had all five still up and decided that they were going to go for our Throne (Ancient).
Erano ancora in cinque e hanno deciso di puntare dritti al Trono (l'Antico).
What if the mask simply got wind that you were after him and decided to skip town?
E se quel tizio avesse intuito che gli stai dando la caccia e avesse deciso di scappare?
Then he saw me and decided to shoot me instead, so...
Poi mi ha vista e ha deciso di sparare a me, quindi...
Was in D.C. for a deposition, and decided to go for a run on the hotel treadmill.
Si trovava a Washington per una deposizione e... ha deciso di farsi una corsa sul tapis roulant dell'hotel.
Apparently, a man in a black mask took issue with their activities and decided to step in.
Sembra che un uomo con una maschera nera li abbia visti e abbia deciso di intervenire.
You fell off a roof and decided to have feelings about it?
Sei caduto dal tetto e hai deciso di rivolere i sentimenti?
He got really wasted and decided to insult the waitress, so I cited him for public intoxication.
Mentre eravamo a cena... si è ubriacato di brutto e ha ben pensato... di insultare una cameriera, così l'ho denunciato per ubriachezza molesta.
I ignored the files on Mao for a couple of hours and decided to look at the NYPD stuff.
Ho ignorato i documenti su Mao per un paio d'ore e ho deciso di guardare la roba della polizia.
They took one look and decided... they did not want me.
Mi hanno dato un'occhiata ed hanno deciso... che non mi volevano.
The day we thought he died, you broke out the hair dye, ditched the contacts, and decided you weren't gonna rely on anyone else for help ever again.
Il giorno che pensavamo fosse morto... tu... hai tirato fuori la tinta per capelli... hai eliminato le lenti a contatto e hai deciso che... da quel giorno in poi, non avresti mai più chiesto aiuto... a nessuno.
And decided to create a dream come true
E hanno deciso di creare un sogno diventato reale
And while we're at it, let's say I dumped Melissa and decided she never wants to see me again as long as she lives.
E gia' che ci siamo, diciamo che ho mollato Melissa e ho deciso che lei non mi vuole piu' vedere fino alla fine dei suoi giorni.
Saw Billy Devaney assaulting Brennan and decided to throw him in the frame for McCormick too.
Ha visto Billy Devaney aggredire Brennan... e ha deciso di incastrarlo anche per l'omicidio di McCormick.
He just got up and decided to go for a stroll?
Si e' semplicemente svegliato e ha deciso di farsi una passeggiata?
They were fighting and decided not to make one.
Hanno litigato e deciso di non avere un bambino.
Oh, we were out getting stuff to make jewelry and decided to grab something to eat.
Abbiamo comprato l'occorrente per fare gioielli e vogliamo mangiare qualcosa.
Alan Evercroft heard about it from Larry and decided he wanted one for himself.
Evercroft ne ha sentito parlare da Larry, e ha deciso di provarla pure lui.
Maybe they found out we were flying escort and decided not to show up.
Forse hanno scoperto che siamo scortati e hanno deciso di non farsi vedere.
By pub five, we were feeling invincible and decided to purchase some herbal refreshment from a man we called The Reverend Green.
Al quinto pub ci sentivamo invincibili e decidemmo di procurarci un po' di ristoro "erbaceo" da un uomo che chiamavamo il Reverendo Verde.
I am near you and thank all those who, through these years, have accepted my messages, have poured them into their life and decided for holiness and peace.
Io vi sono vicino e ringrazio tutti coloro che, durante questi anni, hanno accettato i miei messaggi, li hanno trasformati in vita e hanno deciso per la santità e la pace.
They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do.
Avevano fatto tabula rasa e avevano deciso che la sola anatomia che importasse fosse l'uguaglianza dell'anatomia, non la sua differenza. Una presa di posizione davvero radicale.
Hazel Clausen is an anthropologist who took a sabbatical and decided, "You know, I would learn a lot about culture if I created a culture that doesn't exist from scratch."
E' un'antropologa che ha preso un anno sabbatico e ha deciso: "Sai, potrei imparare molto sulla cultura se creassi una cultura che non esiste ancora".
And she found the place and decided to go there, went there.
E trovato il posto, decise di andarci.
I became concerned about my own grandparents and decided to invent a smart bathroom system.
Mi sono preoccupato per i miei nonni e ho deciso di creare un bagno intelligente,
No, not as a gay person like some of my friends, but as a Muslim, and decided to start wearing the hijab, my head covering.
No, non come alcuni miei amici gay, ma come musulmana, e ho deciso di iniziare a indossare lo hijab, di coprirmi il capo.
So I quit my job and decided that that's the subject that I wanted to tackle.
Così lasciai il mio lavoro e decisi di occuparmene.
I quit my job as a newspaper editor after my father died in February of that same year, and decided to travel.
Ho lasciato il mio lavoro di redattrice in un giornale dopo la morte di mio padre, nel febbraio di quello stesso anno, e ho deciso di viaggiare.
At that point, I became a little more ambitious and decided to see what else could children do with a computer.
A quel punto, sono diventato un po' più ambizioso e ho deciso di scoprire cosa altro potessero fare dei bambini con un computer.
So I came back to Newcastle with these results and decided that there was something happening here that definitely was getting very serious.
Tornai a Newcastle con questi risultati e decisi che stava accadendo qualcosa che avrebbe portato a conclusioni molto serie.
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
Egli fissò il suo muro ad Arlington, Virginia, e decise di farlo.
1.7743039131165s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?